圣诞快乐英文怎么写,圣诞快乐为什么用 merry

生日快乐是 happy birthday,新年快乐是 happy new year,在所有的节日里,唯独“圣诞快乐”要用 merry 而不是用 happy,这是为什么呢?

有的英语老师可能会说,这是固定表达,记住就行了。确实,很多时候语言就是一种习惯,没有为什么,但如果背后有历史渊源,我们能理解,也就能更好地记忆~

圣诞快乐为什么用 merry?

Merry Christmas

圣诞快乐

merry /’merɪ/ 和 happy 意思一样,都表示“快乐的”,所以用 merry 和happy 意思上并没有区别,那为什么不用更常用的 happy 呢?

吉米老师前面也说了,这背后有历史渊源。据说一个海军元帅在某一年圣诞节写信的时候,第一次使用了 Merry Christmas,但是他的影响力不大,所以当时这种用法没有传开。

直到后来,一个更有名的人出现了,那就是英国文学家狄更斯,如果你没听说过他,那你一定听说过《双城记》,里面还有句名言“这是最好的时代,也是最坏的时代”。有一年狄更斯写了一本书叫《圣诞颂歌》,在这本书里,他多次使用 Merry Christmas。

到底是文学家,这本书直到今天仍然畅销。聪明的英国商人当然不会放过这个商机,当年就推出了写着 Merry Christmas 的圣诞贺卡,火到断货,Merry Christmas 就沿用至今了。

例句

I wish you a Merry Christmas.

祝你圣诞快乐。

圣诞快乐英文怎么写,圣诞快乐为什么用 merry

圣诞经典烤火鸡

Happy Christmas

圣诞快乐

前面说了 merry 和 happy 意思一样,不管用哪个,都没问题,只是大多数人都用 merry。那想用 happy 可不可以呢?也是可以的,英国女王就从不说 Merry Christmas,只说 Happy Christmas。在以前,merry 用于形容社会底层以酗酒为乐的人,表示“喝醉的”,所以英国很多上流社会的人会避免这个词,不过大部分老百姓还是喜欢用 merry

例句

Happy Christmas! Don’t forget to wear a mask.

圣诞快乐!别忘了戴口罩。

圣诞快乐英文怎么写,圣诞快乐为什么用 merry

圣诞老人排队量体温

Merry Christmas 有争议

Happy holiday

节日快乐

圣诞节是为了纪念耶稣诞生而设的节日,本来只有信基督教的人才过,很多人觉得不了解对方的宗教信仰就说 Merry Christmas 可能会冒犯别人,说“节日快乐” happy holiday 是最稳妥的。也因此,美国很多商家都把 Merry Christmas 改成了 happy holiday。但也有很多人觉得,只要是祝福,不管说什么都可以。

例句

This is a gift for you. Happy holiday!

这是送你的礼物,节日快乐!

圣诞快乐英文怎么写,圣诞快乐为什么用 merry

为什么有人说 Merry Xmas

Merry Xmas

圣诞快乐

基督在英语里是 Christ /kraɪst/,在希腊语里是 Xristos,把 Christmas 里的 Christ 用 Xristos 的首字母 X 来代替,就是为了削弱“基督”跟圣诞节的联系,让圣诞节的宗教意味淡一点。很多非基督教人士都会写 Xmas,它的读音和 Christmas 一样,以后别看到 Xmas 却不认识哦~

例句

Merry Xmas and best wishes for a happy new year!

圣诞快乐,也衷心地祝你新年快乐。

拓展

Christmas greetings

圣诞祝贺

Christmas hat

圣诞帽

reindeer /’reɪndɪə/

驯鹿

Christmas Eve /iːv/

平安夜

Santa Claus /ˈsæntə ˌklɔ:z/

圣诞老人

Father Christmas

(英)圣诞老人

roast turkey /rəʊst ‘tɜːkɪ/

烤火鸡

Christmas feast /fiːst/

圣诞大餐

Christmas tree

圣诞树

Christmas hymn /hɪm/

圣诞圣歌

圣诞快乐英文怎么写,圣诞快乐为什么用 merry

点个“赞”,

祝你圣诞快乐,

天天快乐,年年快乐。

圣诞快乐英文怎么写,圣诞快乐为什么用 merry

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆今日作业◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:

提示:

religious /rɪ’lɪdʒəs/

adj. 信仰宗教的

Thanks, but I’m not religious. It’s better to say ( ).

谢谢,但我不信教,最好说“节日快乐”。

A. happy holiday

B. Merry Christmas

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 787013311@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2023-10-29 08:50:09
下一篇 2023-10-29 09:47:04

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注